In the sentence:

"もう一本止めたれ" (spoken)

Is the たれ just the "command form" of the たり grammar?


The たれ is a contracted pronunciation of てやれ, which consists of the て-form + やれ. So [止]{と}めたれ is a contracted pronunciation of [止]{と}めてやれ. As you can see in these threads:

~てやる can contract to ~たる. So can its imperative form ~てやれ to ~たれ. This contraction sounds colloquial and dialectal.

The subsidiary verb (~て)やる functions similarly to (~て)あげる, which basically means "do something for someone", but ~てやる sounds more vulgar and less polite, and has another meaning/usage: To (proactively) perform an action so as to prove one's ability to others. For more on this, please refer to:


That's もう一本止めてやれ たれorしたれis dialect of somewhere in Japan.

止めてやるmeans I'll (verb)for you. But てやるis often used when he/she is angry.

I waited but he didn't come. I'll eat them all. 全部食べてやる。(ぜんぶたべてやる)

He didn't come? Eat them all. 全部食べてやれ This is self-talk or suggestion to someone. It sounds angry.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.