3

Here's an example sentence in English with this tense

On July 1st, it will have rained for 2 months

I understand that there's no such tense in Japanese, but how do I go about expressing it?
Here are some of my attempts

7月1日まで2ヶ月間で降ってくる

7月1日で2ヶ月間降ってくる

7月1日になると2ヶ月間降ってきた

Please let me know of the correct way of expressing this tense and if any of my examples made sense at all

3
  • Just to confirm intent -- it sounds like you're trying to express the future completion of an ongoing action. Is that correct? – Eiríkr Útlendi Jun 11 at 16:02
  • @EiríkrÚtlendi not necessarily its completion. It may still be ongoing at this certain point in the future – keke Jun 11 at 16:25
  • 3
    I think the title is misleading. The future perfect progressive would be “it will have been raining”, right? – aguijonazo Jun 11 at 16:33
6

None of your examples makes sense. 降ってきた would be understood as meaning it has begun to rain. 降ってくる sounds like something will come down.

I would say:

7月1日で2ヶ月間降った (or 降り続けた) ことになる。


If you need to add the progressive aspect, the following would do:

7月1日で2ヶ月間降っている (or 降り続けている) ことになる。

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.