4

I found this sentence:

死にそうな目にあった時、すぐに入りなおさないと。

I know what it means, but I can't understand the grammar behind "にあった時".

6

目に[遭]{あ}う (not ある) is a set phrase meaning "to suffer/go through/'meet with' a bad experience".

The 目 is often preceded by negative descriptions (esp. adjectives) such as ひどい・苦しい・不快な, etc. In this case, it's just 死にそうな.

The 時 is inconsequential here; just a normal "when ~".

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.