I have 2 questions related to the following sentence :
のみならず、新聞記者を相手に、ほらを吹いたり、自分の話が何々氏談などとして、新聞に載せられたりすることは、おとなげないとは思いながら、誰しも悪い気持はしないものである。
- How to use 何々 as a pronoun ? What role does it play in this sentence ?
- What's the meaning of 氏談 ? Is it a noun ? I can't find any clear entry about it on Google or on jisho.org.