I am wondering if there is a way to use からと言って with negative statements. I could not find any examples so I thought maybe it is not the way to use it or maybe there are other ways to translate this.

My example would be something along the lines of:

Just because I don't mind does not mean it is not important. 私は問わないからと言って、小さい事柄わけではありません

Is something like that considered "proper" Japanese or are there better ways of expressing it?

My Japanese is mostly selftaught and English is not my native language but I hope the question is understandable.


1 Answer 1


There is no problem in using a negative statement before からと言って. Your example would sound more natural if you changed it as below, though.


That’s if you choose to use 問わない for “don’t mind”. I might say 気にしない.


You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .