I'm reading a scene here, and I find a line whose meaning is very unclear to me.
A: 「最後の最後で両方って可能性は……？ 敵軍で道の出口を塞いだ上で、後続に矢の雨とか」
I'm having a devil of a time figuring out character B's reply. I 'm pretty sure ひと当てふた当て likely stands for 一当て二当て; usually when I see a phrase I can't figure out, I google it. Google finds hits where this is used, but no actual definition in any of the usual online dictionaries.
I've been puzzling over this line for more than half an hour, and here's my best guess:
B: That's also a possibility. But I think we should consider these handful of possibilities as exhaustive.
But I'm not sure whether it means that, or (since the following line uses 'exhausted') it's some kind of pun, something like this (I'm pretty sure this specific one is wrong, but it might be something similar):
B: That's also a possibility. But given how exhausted our men are, we should focus on only one of those possibilities.