I'm a bit stuck on how to understand 生まれ変わることがあるなら in the line below. The speaker's girlfriend has passed away.






At first I read it as him saying if he was reborn but then that didn't make any sense to me in context as it is his girlfriend that has passed away.

In this case then, what is the correct way of understanding this phrase in context? Is it "if she is reborn". or something more like "if reincarnation exists".

  • 1
    Might need a little more of the preceding text...
    – ajsmart
    Commented May 3, 2021 at 17:48
  • 1
    More context would help. Going by what's given, it seems the speaker is saying he has a message that he'd like to deliver to the late girlfriend. If she were still alive somewhere on this planet, if she could be reborn again, if the message could reach her, it would be "Don't be late".
    – Eddie Kal
    Commented May 3, 2021 at 18:51

2 Answers 2


生まれ変わることがあるなら doesn’t itself say who’s the one to be reborn. It could be either (1) him, (2) her, (3) a third person, or (4) a person in general. The context seems to rule out the first and third options.

If he had said 生まれ変わるなら, instead, we could safely rule out the fourth option, too, because we would expect a subject to be specified in that case, as in 人が生まれ変わるなら.

Supposing it's her, compared to 生まれ変わるなら, 生まれ変わることがあるなら carries a sense of “ever”. It’s like saying “if such a thing (her rebirth) is ever possible.”


I have a feeling 生まれ変わる is referring to reincarnation. If there is such a thing as her being reincarnated and coming back into this world, he wants to tell her, don't be late (come back soon).

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .