2

天宮市の空に、幾つもの火花が散る。

それは、あまりに現実離れした光景であった。

空には何隻もの巨大戦艦に無数の魔術師。羽虫のごとく視界を横切る影は、全てが人型を模した機械人形であった。

地上からは変形した建造物が引っ切りなしに砲撃を放ち、艦を攻撃しているかと思えば、機械人形が精霊<ナイトメア>によって破壊されていく。

Does かと思えば mean “I thought... but it turned out to be different” in this context? Or does かと思えば mean “not only... but also...” in this context?

I think it’s the latter. But I have a little doubt. My grammar book says when かと思えば mean “not only... but also...”, the formation should be かと思えば……も……. But there is no も after かと思えば in the quoted sentence.

3
  • How is 精霊<ナイトメア> related to 建造物 or its 砲撃 in that scene?
    – aguijonazo
    May 3, 2021 at 13:40
  • @aguijonazo 建造物s are on 精霊<ナイトメア>’s side and they are fighting their enemies, which are 敵艦 and 機械人形. May 3, 2021 at 14:07
  • Then, it must mean “as soon as …” despite 〜ている. If Nightmare were attacking the same targets from a third place, it could mean “while A …, B …” Either way. I find the sentence a bit hard to read partly because of 〜いてる but also because the active and passive voices are mixed.
    – aguijonazo
    May 3, 2021 at 14:27

1 Answer 1

3

This ~かと思えば means something happens right after something. Or in this context, it describes two things are happening almost at the same time.

0

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .