1

天宮市の空に、幾つもの火花が散る。

それは、あまりに現実離れした光景であった。

空には何隻もの巨大戦艦に無数の魔術師。羽虫のごとく視界を横切る影は、全てが人型を模した機械人形であった。

地上からは変形した建造物が引っ切りなしに砲撃を放ち、艦を攻撃しているかと思えば、機械人形が精霊<ナイトメア>によって破壊されていく。

Does かと思えば mean “I thought... but it turned out to be different” in this context? Or does かと思えば mean “not only... but also...” in this context?

I think it’s the latter. But I have a little doubt. My grammar book says when かと思えば mean “not only... but also...”, the formation should be かと思えば……も……. But there is no も after かと思えば in the quoted sentence.

3
  • How is 精霊<ナイトメア> related to 建造物 or its 砲撃 in that scene? – aguijonazo May 3 at 13:40
  • @aguijonazo 建造物s are on 精霊<ナイトメア>’s side and they are fighting their enemies, which are 敵艦 and 機械人形. – chino alpha May 3 at 14:07
  • Then, it must mean “as soon as …” despite 〜ている. If Nightmare were attacking the same targets from a third place, it could mean “while A …, B …” Either way. I find the sentence a bit hard to read partly because of 〜いてる but also because the active and passive voices are mixed. – aguijonazo May 3 at 14:27
2

This ~かと思えば means something happens right after something. Or in this context, it describes two things are happening almost at the same time.

1
  • Thank you. I know that meaning but I thought for that meaning we had to use た form before かと思えば. The explanations in the links also say the same thing. But now I know テイル form is also used for that meaning. – chino alpha May 3 at 12:37

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.