I've been working on my understanding of じゃない and I came across a line in Super Mario RPG that I think I know the meaning of, but I'm not certain so I wanted to check.
The scene is, Mario and Mallow go charging through a hail of arrows to reach the boss. At some point during their charge, Mallow trips and falls down and Mario just keeps on going. Mario then reaches the boss and Mallow shows up a moment later. Mallow then turns to Mario and says:
＜マロ＞ マリオさん！ ひどいじゃないですか。
One of the meanings for ひどい on Jisho.org is 'heartless', which I think fits the context pretty well. So I'm thinking Mallow is saying "Mario San! Are you heartless?" Implying, "How could you just leave me back there?"
From what I've learned so far the ですか is supposed to be the text equivalent of intonation to change what would normally be (ひどいじゃない not heartless) into (are you heartless?)
Am I even close or am I completely getting the じゃない wrong here?