0

I’m wondering what the meaning of のが would be in this:

世界が君の小さな肩に乗っているのが

I understand the whole sentence and translated it just toc check but for some reason I can’t seem to think what on Earth the のが at the end does.

I’d like to clarify that it’s part of the lyrics of the song We’ll Be Alright by RADWIMPS 「 世界が君の小さな肩に 乗っているのが 僕にだけは見えて 泣き出しそうでいると」 Is the first two lines of the song

2
  • 2
    Doesn't look like a whole sentence to me. Are you sure that's the whole sentence?
    – Will
    Apr 21 at 3:47
  • 1
    I may be wrong, but isn't it the same の as in e.g. んだ? Without の it would be "The world is carried on your small shoulders, but ..." and with の it's "It is that the world is carried on your small shoulders, but ..."
    – jiggy
    May 7 at 9:54
3

The の is a nominalizer and the が is the subject marker. The 乗っているの is the subject of the verb 見える.

Similar examples:

(人)が立っているのが見える lit. "someone standing is visible"
(人)が歌っているのが聞こえる lit. "someone singing is audible"

見える means "can see" or "visible", and 僕に(だけは) indicates who can see it / who it's visible to.

世界が君の小さな肩に乗っているのが僕にだけは見えて

Literally: That the world is on your little shoulders is visible only to me.
Only I can see that the world is on your little shoulders.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.