I'm translating this sentence

たまにはひとり気まま ブラつくのもいいか?

and I understood something like Is it okay to wander alone and carefree sometimes?, but I'm not sure because I don't understood the function of that に in this case, Someone can explain me how it works here?

1 Answer 1


Unless I'm mistaken, it should simply be the adverbial に, transforming it into an adverbial phrase. See also: https://www.imabi.net/adverbsii.htm

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .