I was reading a manga about a boy who turned into a girl. I found this odd line.
つまり... 目が覚めたら突然女の子になっていた... という事でいいですか?
When the girl-boy arrived at school, his kouhai didn't recognize him at first. After he explained to him everything, the junior was shocked and said the line above.
Why「なっていた」is used here? He became a girl and he hasn't transformed back to a boy yet. It is supposed to be「なっている」based on my understanding. Is it an error?
What「...でいいですか」means? My intuition tells me it means "...is it true"? Did I understand it correctly?