When reading something I came across the following line:
However I was not quite sure how to understand 叩き出される in this context. I think I understand the usage of 叩き出される when used with から e.g. 職員室から叩き出される(thrown/kicked out of the staff room), however when used with に I am not quite sure how to understand it. In the passage they were worried that what they were doing was going to be found out.