Some time ago I learned about the uses of で particle and one of them is scope for example:


but now with the uses of 中 says that when it's used after a place indicates the scope of an action in that place, so I found on internet this example:


My question is in second sentence, What is the difference of put 中 in relation to the scope? Why not just put で? or if i put 中 in the first what does that involve?


日本で "in Japan" vs 世界中で "throughout the world". Does that help?

I think the difference here would be the emphasis that is put on the idea of throughout. Pick a different language, say German or Navajo. These two are languages spoken in the world, but not throughout the world.

Yet, in order to be famous, then such a broad scope doesn't have to be specified. In fact, 日本で localizes where manga are well-known; elsewhere in the world, manga may not be so well known.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.