0

In the below I am not quite sure how to interpret 見る but I don't think it literally means 'to see'.

東京市に忍び寄る影は、果たして実態を見るのだろうか。

4
  • 2
    Interesting sentence. Can you please add a source and more context to it? 「東京市」is, I believe, the pre-war name for what's now part of 東京都. – Eddie Kal Apr 2 at 21:28
  • 2
    It depends on the context. It could be just "see" if this 影 is something which has its own will and eyesight. – naruto Apr 3 at 0:28
  • Amusingly, Google Translate seems to think 東京市 is pronounced あずまきょういち. – Will Apr 3 at 0:45
  • @Will I also find Google Translate's transcription quite random. Interestingly if you click on the pronunciation it gives us what we expect to hear. – Eddie Kal Apr 3 at 5:58

Browse other questions tagged or ask your own question.