Can this phrase be broken down into 見る
and 出来る
?
If so, does it simply mean "can see"? How is it different than the potential form of 見る
which is 見られる
?
Edit:
To add some context to this question, the phrase was seen in the title of a book - 見てできる臨床ケア図鑑
Now, I've guessed that the phrase probably has something to do with one's capability of seeing, my follow up question is how is it different than using the other words such as 見える
and 見られる
?