According to my low level of Japanese, I know two ways to "categorize" a noun with an another noun + adjective:
- 髪が長い男の人が少しいる。
- 長い髪の男の人が少しいる。
Are these two sentences grammatically correct? Are they natural? What is the difference?
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityI think the following three sentences including your two are all grammatically correct and almost natural to native speakers of Japanese without any particular difference between them.
But as a writer I would like to avoid these sentences in my writing because of two particles in a short sentence, and the phrase of 人が少しいる sounds a little awkward. Then I have created this sentence with the same meaning.