What is the difference between 外科 and 手術 ?

According to 大辞林, they both mean "surgery".

I've seen 外科 being used as part of larger names such as 脳神経外科学, while 手術 used with の before as in: 父は胸の手術をした。So is 手術 used colloquially and 外科 only in formal occasions, or are they interchangeable?

2 Answers 2


I think I can see how you are confused about these two words, but I feel like the confusion might have stemmed from the English Japanese dictionary definitions, or rather the confusing nature of the English word "surgery". I don't think the two Japanese words overlap as much as the related English concepts.

"Surgery" is a medical discipline, or specialty as they call it, whereas "operation" is a medical procedure that's also called "surgical procedure". Colloquially, "surgery" usually stands in for "operation". "Jane is having a surgery tomorrow." and "Jane is having an operation tomorrow." mean the same thing, (although not without ambiguity as to whether Jane is performing the operation or receiving it.) But if someone says a medical student studies surgery, it is more likely they mean the student is majoring in the discipline. If someone is studying surgical operation, it means they are learning how to operate on people. "Surgical students" but not "operation students". The confusion at its root comes from the multiple meanings of "surgery".

外科 means the science and discipline of surgery. Wikipedia:


That's why such words are in use: 外科医, 整形外科, 心臓外科, 口腔外科, 胸部外科, 外科的な技術, 外科的な処置, 外科的な治療, 外科的な手法.

手術 is the operation performed by people specialized in 外科, namely surgeons. 手術 is also called オペ. Wikipedia:


Especially noteworthy are some interesting words and phrases like 外科手術 and 外科的な手術. They essentially translate as "surgical operation" and are used to distinguish from other medical procedures such as injection.

Another example is 心臓外科. Note the difference between the Japanese page and English page of the same Wikipedia article:


Cardiac surgery, or cardiovascular surgery, is surgery on the heart or great vessels performed by cardiac surgeons.

The Japanese concept refers to the subject/medical subdiscipline. You can't perform or receive a 心臓外科. You perform a 心臓手術.

In comparison, the English term denotes the medical procedure. And in Anglophone context it is implied or understood that people who do or study said medical procedure are experts in or students of that medical specialty.

  • 1
    might also be worth pointing out that it's a direct antonym of 内科, or "internal medicine" Mar 24, 2021 at 3:28
  • @BCLC Please stop harassing other people for their review decisions. If you have a question you are welcome to post on the meta site.
    – Eddie Kal
    Aug 31, 2022 at 1:23

外科 is more commonly used to refer to the field of surgery academically and professionally, and is a noun. 手術 is more used to refer to the act of surgery and can be a verb.

In other words, if the former is thought of as "surgery," the second can be thought of as "operating" or "an operation."

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .