2

I can't wrap my head around the meaning of「って意味で」in the dialogue from a manga below. The speaker was explaining the reason why she wants a lover.

決まった人がいれば、いちいち惚れた腫れたやらなくて楽かなって...

傍で支えるって意味では、一番確かだろうしね

What is the role of「って」? Is it short for「という」? I don't understand what「意味で」means. What is the function of「で」here?

Does the second sentence mean something among the lines of "I think the meaning of supporting by side is the most certain"? I don't get it.

1 Answer 1

1

Yes, this って is short for という. This で is a condition/scope marker, and this は is a contrast marker. ~という意味では is "in the sense of ~", "if you mean ~", or "in terms of ~". You have ignored the meaning of で in your translation.

笑えるって意味では面白い
It is omoshiroi in the sense of laughable (but not in the sense of interesting).

傍で支えるって意味では、一番確かだろうしね
As a means to support someone, it (having a steady) is the most certain (way).

2
  • Thanks a lot! I wonder if で used as a condition/scope marker is an extended usage of で as a location marker? Also, can I interpret "as a means to support someone" as "in terms of supporting someone"?
    – Jimmy Yang
    Mar 13, 2021 at 7:42
  • 2
    @JimmyYang See this for similar examples. で has a lot of usages and I don't think it's good to think of this as an extension of something else. And yes, "in terms of supporting someone" should be fine.
    – naruto
    Mar 13, 2021 at 8:48

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .