I have difficulty understanding the dialogue below.
Context: Somebody asked him what does this phrase「好きじゃなくもない」means. He thinks it means "like."
I have two ways to interpret his response.
I can rewrite the dialogue like this
「好き」なんじゃないかと思うかな
It will look like he is explaining this phrase means "like."
Or maybe
「好き」なんだと言う。思うかな
I heard that「って」is the short for「と言う」, so it will make more sense? It will make him to declare that this phrase means "like."
Which of the two interpretations above is correct for this context?