1

Recently I came across

優希から直取りすれば逆転トップだぞ!?

And I was surprised to see it written like that rather than

優希から直取れば逆転トップだぞ!?

Is this a general thing that can be done with any 連用形 form of a verb? If not, then which ones? And what nuance does this carry, when compared with any of the "normal"?

2
  • 2
    直取り is a noun (する). I don't think it can be conjugated in to 直取る at all. The word does not even appear in dictionaries.
    – Shurim
    Mar 2, 2021 at 19:57
  • Ah okay, thanks! I didn't see it as a word in the initial dictionary I used, and I didn't bother checking another since I just assumed 直 was used adverbably.
    – MegaZeroX
    Mar 2, 2021 at 20:41

1 Answer 1

2

This 直取り is a noun coined from the masu-stem of a verb, also working as a suru-verb. There is no such a verb as 直取る. (直取れば may be used as a joke, though.)

お願い is a representative example of this; you can say お願いすれば but not お願う or お願えば. Other examples of suru-verbs that may look like godan/ichidan verbs include 馬鹿売れ, お使い, ひとっ飛び, 前借り, 大泣き and so on. Hmm, maybe this happens often with adverb-like prefixes?

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .