I am trying to write a character's name, given to me in katakana, in hiragana. The character's name ends in "トー" (tō). I'm brand new to Japanese and learned that ー is the "chōonpu," which signifies a long vowel in katakana. Wikipedia gives a table for the equivalent in hiragana with the "h" sound, and says that "ホー" (hō) is "ほお or ほう." So then, using the "t" sound, I would have "とお or とう", right?

My question is, what is the difference between the two? And which one should I use? The appropriate sound for the name would be like the English word "toe."

1 Answer 1


First, can I assume this name is from some non-Japanese culture? The basic rule is that foreign (western) names should normally be written in katakana, and you have a good reason to use hiragana. When you do have a good reason to "hiraganize" a word that is normally written in katakana, it's fine to use the chōonpu with hiragana. In your case, とー is probably the way to go. (One valid reason is this, although I don't recommend this to a beginner.)

For historical reasons, とお and とう are both used for the same /tō/ sound depending on the word, but these spellings are for traditional Japanese words such as とうさん (tōsan, "father") and とおり (tōri, "street"). You don't have to respect this rule for foreign words that are hiraganized for some good reason.

  • I see. Great to know, thanks! Yeah I suppose the context matters. The character is "Neferpitou" from Hunter x Hunter who is a Chimera Ant (an "otherwordly" character). My dilemma is that I want to write its name in the language of the series (it's a cipher of hiragana) and I was stuck with the chōonpu, since there is no equivalent in the cipher... I suppose this is something I might ask in the Anime & Manga StackExchange. Mar 3, 2021 at 1:00
  • @TedDesmond Okay, so this character. If you click the link, you can see ねふぇるぴとー in a small gray font as the "furigana" of this entry. The system of this site only accepts hiragana for the reading of an entry, so this is one of the uncommon situations where you actually have to "hiraganize" foreign names. In such cases, using the chōonpu with hiragana is fine. (This is not conventional and that may be why I was downvoted, but I'm sure it's allowed if you have a good reason.)
    – naruto
    Mar 3, 2021 at 1:03
  • Thanks for that link! That will be super helpful if I have this issue again in the future. Mar 3, 2021 at 1:09

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .