I was reading Naruto and came across the word 聞かされた. I understood its meaning, but soon got confused when tried to go about its conjugation. And thus I came across these...
寝る・寝かす
聞く・聞かす
待つ・待たす
散る・散らす
動く・動かす
冷える・冷やす/冷やかす (there are both???)
冷める・冷ます
I understand that all these verbs ended in ーあす are 他動詞... Theres quite a pattern here. The same goes for their meaning, which are resemble (if not are the same) as the causative form. For example:
寝かす - Cause someone to sleep, or put someone to sleep.
聞かす - Cause someone to listen, or let/make someone listen.
待たす - Cause someone to wait, or make/let someone wait.
動かす - Cause someone to move, or put someone in movement.
etc...
However, how are these ーあす verbs any different of the actual causative ーあせる verbs?
What is the difference between:
寝かす・寝かせる
聞かす・聞かせる
待たす・待たせる
散らす・散らせる
Furthermore, if these ーあす verbs are considered "verbs by itself", the do they have a causative form? Can I say 聞かさせる or 待たさせる???
I have read some other similar posts, but they just got me even more confused. So I decided to try my own question and hope someone can help me with this. Thanks in advance. ????