What's the difference in using でも and も Example:


They both probably mean "Ever since last time, and even now, I hate the me who can't change"


今も and 今でも are almost completely interchangeable in your example. They are interchangeable in most other cases, too, but 今でも may have a stronger sense of "even" or "still". For example, お父様は今もお元気ですか is fine, but お父様は今でもお元気ですか may sound a little inconsiderate.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.