0

"美味しいじゃん?" and "美味しいでしょう?" No matter how I translate it in English it still means "it’s delicious, right?" So what’s the main difference between them both? (I do know that "でしょう" in dictionary means "probably". But I heard you can use it as "right?" In daily conversations)

1

美味しいでしょう is a natural and standard Japanese to say "it’s delicious, right?". (I'm not sure what you mean でしょう as probably so far.)

美味しいじゃん? is basically the same but it's a colloquial form. But I can imagine "it’s delicious, right?" in the meaning of "Please agree with me it's delicious?" or "I'm very surprised it's surprisingly delicious, right?" or probably some other depending on intonations.

If you want to try to avoid being very rude ending with じゃん, I think you just pronounce it just softly even in a casual situation.

Probably this じゃん is used as recommending way. This book called 『い~じゃん! J-POP だから僕は日本にやって来た』 written by the guitarist called Marty Friedman : マーティ・フリードマン.

enter image description here

1
  • 1
    Thank you very much! What I meant about "でしょう" as "probably" is something like "明日は雨が降るでしょう。" I heard it’s used in the weather forecast a lot. – Alex Jan 30 at 14:44

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.