(.) Both Japanese and English can construct sentences such that the main verb is either active or passive. There are two words for "passive voice" in Japanese 受身形 and 受動態.
I know that 受身形 means "passive voice as is constructed using Japanese grammar" such as:
私の車が田中さんに盗まれた。
So, I am guessing that 受動態 means "passive voice as is constructed using English grammar" such as:
My car was stolen by Mr. Tanaka.
How are 受身形 and 受動態 used differently?
(.) I know that 能動態 is the antonym of 受動態, and so what is the antonym of 受身形?