I came across this sentence today (from https://www.youtube.com/watch?v=puZj7spIvFE&t=213s, time: 3:25)


I didn't get into the coffee business for coffee, I just wanted to connect with customers

Why would you use で after コーヒーが好き, if the following verb is 始める, which is volitional (you start something)?

Or is my understanding of で in this sentence incorrect?


This で is for denoting a reason and interchangeable with だから.

= コーヒーが好きだから始めた仕事ではなく、...

This is not a business I started because I liked coffee, but...

始めた is just an action, and does not contain any volition/intention by itself. You can safely use it as the "second" sentence after て/で for reason. 始めましょう/始めよう/始めてください/始めろ does contain volition/intention. So コーヒーが好きでカフェを始めよう is ungrammatical, but saying コーヒーが好きでカフェを始めました is perfectly fine.


Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.