0

侍は一旦護ると決めたものは死んでも護る

The Samurai even if he die, he protect what he decided to protect.

護ると決めたもの = Something that was decided to protect.

How do you guys understand this phrase ?

4
  • 2
    Can you explain what you don't understand? – Shurim Jan 12 at 21:50
  • I am not sure if the interpretation of this (護ると決めたもの ), is right. – Taric Rodrigues Liebert Jan 12 at 21:57
  • 1
    Your first interpretation (The Samurai even if he die, he protect what he decided to protect) looks fine. Your second (Something that was decided to protect) is a little dubious since the original sentence is not in the passive voice, but I think you already know this. – user3856370 Jan 12 at 22:09
  • Oh, Thank you! Know I understand. Thanks for your answer – Taric Rodrigues Liebert Jan 12 at 23:01
2

All actions in the sentence are done by the samurai. The following is unnaturally verbose and possibly not grammatical but if we try to imagine it like this:

侍は一旦(侍が)護ると(侍が)決めたものは(侍が)死んでも(侍が)護る

very literally:

Samurai, once {(samurai will protect...)<-[if samurai decided]} something, even if (samurai) dies, (samurai) will protect.

Or, more naturally:

Once samurai decided to protect something, he'll protect it even if he dies.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.