I am trying to understand the following short conversation. But I have some trouble understanding the last sentence.

female 1: まだまだ 忙しそうだな…

female 2 looking at phone sad: うん… だから別れ話も できなくって… 

My translation:

Seems like [he] is still busy...

Yeah... that's why I have not been able to connect [with him].

I feel like my translation of the second sentence is off. Because I don't really know how to interpret the "別れ話も". The literal translation I think is Parting conversation? I feel that, that does not sound right.


2 Answers 2


別れ話 means talking about separation. It appears that female 2 is planning to separate from her significant other, but due to him being busy, she hasn't been able to bring that up yet.


別れ話 is “the discussion” that a couple has just before breaking up (別れる). So it seems “female 2” can’t get to broach the subject to her boyfriend(?) due to him being busy.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .