I was doing some reading this morning and came across the following:


I initially thought it might be some kind of -おる form of 死んじる, but I can't find any reference to 死んじる, so I'm wondering if it's some kind of dialectal difference?

I've found one reference to -じょる which refers to a Kagoshima variation of the -て form.

I'm assuming that is probably the answer, but can anyone confirm please?

1 Answer 1


Dialect. The ちょる・じょる form is common in Yamaguchi prefecture, too. I think it comes from て・で+おる.

  • By the way, Yamaguchi dialect uses 死ぬる instead of 死ぬ, so I don't think the form 死んじょる would be possible.
    – Al Gorithm
    Jan 1, 2021 at 14:43

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .