I was doing some reading this morning and came across the following:


I initially thought it might be some kind of -おる form of 死んじる, but I can't find any reference to 死んじる, so I'm wondering if it's some kind of dialectal difference?

I've found one reference to -じょる which refers to a Kagoshima variation of the -て form.

I'm assuming that is probably the answer, but can anyone confirm please?

1 Answer 1


Dialect. The ちょる・じょる form is common in Yamaguchi prefecture, too. I think it comes from て・で+おる.

  • By the way, Yamaguchi dialect uses 死ぬる instead of 死ぬ, so I don't think the form 死んじょる would be possible.
    – Al Gorithm
    Jan 1, 2021 at 14:43

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.