2

外国人は無意識にやるけど、日本人は好きじゃないこういっていうのがあるんですね。

The translation is: there is an act that foreigners do unconsciously but Japanese people don't like.

The only part I don't understand is "こういっていうのが" Could you please explain? Thank you very much in advance :)

2
  • 1
    Now I'm intrigued. What is this act? – user3856370 Dec 26 '20 at 11:00
  • 1
    I believe I'm a native speaker but it certainly baffled me for a quite few seconds. They should really have spelled the word in kanji. – broken laptop Dec 27 '20 at 5:57
3

こういっていうのがある

こうい should be [行為]{こうい}, "act, conduct".

~っていうの is a casual way of saying ~というもの (~と言う物 in kanji).

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.