I know that 容姿 means (physical) appearance (of a person); one's face and figure.
But I cannot figure it in the following context:(at the end of the sentence)
やはり新参者は珍しいのかやけに注目を集めている 。...と、俺はその原因に気がついた。「ねえねえ、いやに見られてるんですけど。これってアレよ、きっと私から滲み出る神オーラで、女神だってバレてるんじゃないかしら」このすっとぼけた事を言う女神の容姿 。黙っていれば美少女なこいつが目を惹いているのだろう。
It has been translated as
We did seem to be getting a lot of attention, though. At first I thought maybe they didn't many newcomers here. Then it dawned on me. "Hey I don't like the way they're looking at me" Aqua said. "I know ! It's the goddess aura I exude - They've figured out who I really am!" Everyone was checking out the goddess who stood beside me, spewing inanities. It made sense that she would attract attention. After all, she would be really beautiful, if she could keep her mouth shut.
My try for the part with 容姿
"They figured out I am a goddess" (said) the beautiful goddess who suddendly was saying nonsense
I wonder if 容姿 does not add an ironic touch.