I found this instance of してならぬ in the following passage:
養父を殺した騎士! 報仇の念が胸に猛った。 血の脈動と共に衝動が全身を駆け、目的を唯一事に定めて走り出そうとする。 そうしてならぬ理由が、何処にあろう。 そんなものは何処にも――
I'm well aware of the usage of してならない to mean "not being able to suppress a feeling or action" in sentences like "そう思えてならないのだった", but this usage doesn't seem to fit this context. In fact it seems like the sentence would make sense if it was simply supposed to be そうしてはならぬ instead and it was just a misspelling but I've encountered similar sentences a few times before so I assume there's some meaning I'm missing but I can't find it in dictionaries. What would be the correct interpretation of してならぬ in this case?