I learned the grammatical structure of の for questioning (and explaining) things a while ago, but the exact meaning and which gender uses it has kind of confused me.
Here are a few varied sentence I'd first like to confirm whether my understanding of the meaning is correct (I've translated them based on the feeling I'm get when I hear them):
暇があるの?
- You have free time? (I thought you didn't)
暇がないの?
- You don't have free time? (I thought you did)
暇があるんじゃない?
- (But surely) You have free time don't you? (Confirming as if you know they don't) - do I need a の at the end?
暇がないんじゃない?
- (But surely) You don't have free time don't you? (Confirming as if you know they do) - do I need a の at the end?
Isn't 暇があるんじゃないの?
not used because it doesn't make sense / sounds weird? And then should you add か
to the end because it sounds a little feminine or replace の
with んですか?
or のですか?
to be more formal?