When linking adjectives, you can either use 読点(、) or て-form. So I could write the following sentence in two ways:
くじゃくは、長い、美しい尾を扇のように広げました。
くじゃくは、長くて美しい尾を扇のように広げました。
The peacock expanded its long, beautiful tail like a fan.
I'd like to know the difference between these two sentences. I've heard that using the comma sounds more formal, but I was wondering if there was a difference in meaning as well. I'd also like to know if its possible to use more than 2 adjectives with the 読点 and if it is possible to use な-adjs with 読点.
For example is it possible to replace this sentence:
奇麗で控え目で優しくてしおらしい女性です。
with this?:
奇麗な、控え目な、優しい、しおらしい女性です。
That second sentence does sound very odd to me, so if it's incorrect, is there a different way to do it, or do 形容動詞 require で when linked (even with 読点)?