I'm playing a game and I came across a dialog where a person says:
置いてくもん置いてきゃ
許してやらなくもないぜオラァ!
And I'm having a difficult time understanding how this grammar was formed. I am mainly lost on the 置いてくもん置いてきゃ
part. I do not understand what 置いてくもん
is at all and it seems like 置いてきゃ
was formed by doing:
置いていく → 置いていけば → 置いていきゃ → 置いてきゃ
If you leave...
So what is and how is the 置いてくもん
part formed?
My translation overall is something like:
You better leave... If you leave...
Well then perhaps we can forgive you!
Background context of the situation:
During this part of the game a cutscene is played where you are running down a path and ram into a group of 3 people. You knock them all down to the ground in the process. Once they get up, they show their anger and say the above. Ultimately the game puts you into a fight with them where you must beat them up.