I'm reading a light novel and a runaway girl's brother has finally come to pick her up. The two are talking and the girl says she isn't quite ready and doesn't want to go back home.
He eventually tells her he'll do her a solid and give her a week to think everything over. The problem sentence is here:
First sentence I feel fine with. Second one, hmm, "But, I want you to know there really isn't going to be much of a grace period"
Third one, "As for the time I can work, it's at most a week."?
I can tell from the rest of their dialogue that he definitely gives her a week and she's grateful for it. But I would have thought he would say something like 「僕｛ぼく｝があげる時間｛じかん｝。。。」 not 「稼｛かせ｝げる時間｛じかん｝」, since his work wasn't part of the conversation at all and isn't part of it after this sentence either.
From my research, 稼｛かせ｝げる means to work or earn money, and neither of those definitions make sense to me in that sentence. I just don't get what that verb is supposed to mean here. Can someone help me pleasseee?