While I was learing Japanese through 小1くちばし音読・授業・クイズ2, I came acorss sentences at at about the 7 minute mark (thanks to @Leebo) as this:
正解ですね、ここの部分なんですね、この羽がさ頭の部分からぴょんと違う方向に出ているでしょう。これのことを「冠羽」という風に言うんですね。冠のような羽という意味です。けれども、この羽があるものがオームになります。羽のないもの、似てるけれども小さくて羽のないものが、「インコ」という風になっています。たまにね、インコなんだけどをオウムって名前がついたりもするそうなので、見分けるときに気をつけてください。
The teacher is talking about the way to distinguish 「オウム」 and 「インコ」, and she says:
インコなんだけどをオウムって名前がついたりもするそうなので、見分けるときに気をつけてください。
I don't quite understand the grammar of 「なんだけど」, 「を」, and 「そう」 here. Also, I don't quite understand the phrase 「名前がつく」.
My understanding:
- 「なんだけど」 measn "A, but B", as in 今日は休みなんだけど、朝早く起きた。(I'm off work today, but I got up early this morning.) But this rule doesn't work here, because what comes after 「なんだけど」 isn't another sentence, it's a particle 「を」, it's strange for me.
- 「を」 is mainly used to indicate the object, but the verb used here is 「名前がついたり」, which doesn't need any object.
- 「そう」 may be used as a 様態の助動詞 or 伝聞の助動詞, but it seems neither fits here.
Thanks for you help in advance!