0

According to Tofugu 〜となっております means "it is a rule that" I know that となる means to become with the nuance of finality and てある is for resulting actions "in preparation for something".

The grammar of this does not thus add up for me:

お支払いは現金のみとなっております

It's our rule that we only accept cash for the payment of the bill

Cause if it were literally: :"It is becoming of only cash for the bill". Then= Wouldnt おる be humble (謙譲語) form of いる where one would refer to themselves

Can someone pls explain the grammar and with a literal translation ?

1
  • You wrote て[あ]{L}る is for resulting actions "in preparation for something", but are asking about ~て[お]{L}る. – istrasci Apr 13 at 15:35
0

お支払いは現金のみとなっております == お支払いは現金のみです

It is just a polite (business, 謙譲語) form

1
  • what are the nuances associated with it ? – Japanese Learner Nov 16 '20 at 8:56

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.