2

What's the best way to convey sentences like:

  1. His arguments didn't seem as convincing as I would have liked
  2. Last week, I couldn't study Japanese as much as I would have liked

The best I could muster up was 期待通り since both of these involve some form of expectation. But I'm not too sure if it sounds natural/makes sense.

1
  • 1
    I wonder if 思ったほど is as close as you would have liked to your desired phrase. – user3856370 Nov 13 '20 at 11:50
2

You can use 思ったほど, (私が)期待していたほど, 考えていたほど, etc.

彼の議論には、(こちらが)期待していたほど(は)説得力がないようだった。
彼の意見には私が思うほどの説得力はなさそうだった。

His arguments didn't seem as convincing as I would have liked/expected.

If you want to use 期待通り, you have to be careful not to change the meaning:

  • 彼の議論には、期待通り説得力がないようだった。
    (私が)思った通り、彼の意見には説得力がなさそうだった。
    As I had expected, his arguments didn't seem convincing.
  • 彼の議論には、期待通り説得力がないようだった。
    彼の意見には(私が)思った通り説得力がなさそうだった。
    His arguments didn't seem to be as convincing as I expected.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.