I found a tweet about the Taiwanese snack known as 炸鶏排. The tweet reads:


which I can pretty easily translate to:

Even though we can get this in Japan now, it's not that popular so I decided to try it. It tastes pretty darn good. It's like a million times better than Lawson fried chicken. The only thing is that it's so big it'll kill you.

But I don't remember seeing 〜までに in this capacity before. To me, usually までに indicates a date by which something has to be done. What does it mean in this context, then?

  • 1
    Literally "to the point where it is critical", but simply "critically". (Of course 致命的 used like this does not mean it's really lethal.) – naruto Nov 11 at 16:10

Browse other questions tagged or ask your own question.