My question is probably closely related to this one but I wasn`t able to successfully apply the explanation to the grammar of （もう少し/危うく）...ところだった
On this site it is stated that ところだった is formed with 動辞形＋ところだった or 動た形＋ところだった to express the same thing, namely that something almost happened. What I am struggeling with is when to use which one and why 動た形 can be used at all since it normally implies that something just ended...
Also they only example sentence they actually use 動た形 is もう少しブレーキを踏むのが遅れていたら死んでいたところだった。
- Could 死んでいた here be replaced with 死ぬ？
- Would the meaning stay the same?
- Is the usage of 動た形 somehow connected to ～たら or could it be also used in a sentence like 目覚まし設定し忘れて、あやうく寝過ごすところだった making it 寝過ごしたところだった?