The verb 我慢する means "to endure", "to put up with something or someone". According to my textbook, it is used with either に or を, but no further explanation is given.
I've been taking a look to several example sentences, and these are my impressions:
- 〇を我慢する is more frequent than 〇に我慢する
- When 〇 is a person, rather than an object, it is used 〇に我慢する (however, there are example sentences where に is used with objects, too).
Some of the example sentences I've found are:
めんどくさいお兄ちゃんに我慢する。
お金が貯まるまでそれを我慢する。
食べることを我慢する。
Is there any rule or pattern to help me determine whether I should use に or を (or maybe even if there are cases where both are ok)?
よろしくお願いします。