1

神無月とやらは大仰に礼をすると、興奮した調子で続けてきた。 

「突然ですがお嬢さん!あなた、モデルになってみる気はありませんか!?」

「え……っ?」

急に発された言葉に、七罪は目を見開いた。

「も、モデル……って、あの、雑誌なんかに載ってる……?」

「はいッ!そのモデルです!」

神無月が力強くうなずいてくる。が、それに反して七罪は冷ややかに息を吐いた。

なんと、モデルときたものだ。七罪はこちらの世界で見た雑誌やテレビを思い起こした。

Hi. The context is that 神無月 disguised himself as a producer and invited 七罪 to be a model.

Question: what is the function or meaning of the ときたものだ? I used to think the ときたものだ has the nuance of 'add' or 'plus' and it is often used as a set phrase with '~上に', 'おまけに', 'さらに', etc.

But this ときたものだ doesn’t seem to mean this. Could you please shed some light on the phrase?

Thank you.

1

It's とくる followed by exclamatory-ものだ.

~とくる (literally "it comes out as ~):

~ものだ/~もんだ for exclamation:

Put together, ~ときたものだ/~ときたもんだ works as a little cliched way of emphasizing, introducing or repeating a surprising statement. In other words, it adds the feeling of "ta-dah", "lo and behold" or "holy crap" to the sentence. "On top of that" is also usable when this expression comes at the end of a list, but it does not have the meaning of "in addition" by itself.

  • どこにいるのか聞いたら「家で寝てました」ときたもんだ。
    I asked where he was, and believe it or not, he was like "I was sleeping at home"!
  • (sales talk) この包丁がたった3000円と来たもんだ、さあ買っていけ!

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.