2

一体、士道や琴里にどんな狙いがあるかわからなかったが、それが七罪にとって不利益になるものであろうことは想像に難くなかった。きっと何らかの方法で七罪に復讐するつもりに決まっているのだ。それこそ、肥え太らせてから食べてしまうつもりかもしれない。それならば、七罪にこんなに美味しいご飯を与える意味もわかるというものだ

Hi. What would be the function of the というものだ? Does it mean “something like” as explained in this link? https://japanese.upstory.biz/archives/4999

Or it has some other functions?

よろしくお願いします。

4

Sentence-end ものだ has many functions, but in your case it adds the nuance of "that's the way it is" with a bit of emotion. Here it is marking the natural conclusion based on the mentioned idea (肥え太らせてから食べてしまうつもり).

| improve this answer | |
  • Thank you very much. I didn’t realize that the というものだ was just a variant of ものだ. – chino alpha Oct 25 at 16:11
  • Hi. Can we omit the という and just use ものだ in this context? – chino alpha Oct 26 at 12:14
  • 1
    @chinoalpha No, that という is mandatory. – naruto Oct 26 at 13:20
  • Thank you. But why? I checked the thread “difference between ものだ and というものだ” and it says the という version just sounds softer, milder, or more indirect. – chino alpha Oct 26 at 13:30
  • 1
    @chinoalpha In your example you cannot use ものだ because ご飯を与える意味もわかる itself is not a "general" fact. But in a sentence like 親になってこそ親の気持ちがわかるものだ, ものだ and というものだ are interchangeable. – naruto Oct 27 at 11:45

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.