1

From 《君の名は。 (角川つばさ文庫) (新海 誠;ちーこ)》,

まだ十歳くらいか、ツインテールでツリ目がちの、生意気そうな子どもだ。

My inferred translation:

She was a kid with slanted eyes and a pony tail who looked like she was around 10 years old and cocky.

But I don't know what role ちの plays or how it changes my translation.

There is also no usage found for this vocab word on jisho: https://jisho.org/search/%E3%83%84%E3%83%AA%E7%9B%AE%20%23sentences

But I did find two usages for 目がち: https://jisho.org/search/%E7%9B%AE%E3%81%8C%E3%81%A1%20%23sentences

However, when I look up verbs for ち I can't seem to find anything that fits with eye (unless I am misunderstanding the sentence): https://jisho.org/search/%E3%81%A1%20

2

Thanks to Eiríkr Útlendi for guiding me to the answer. I will summarize it for everyone's convenience down below:

If you search がち but nothing appears in the dictionary, please make sure you include the Kanji.

がち stands for 勝ち which has the following definitions (weblio):

がち

[形動]《俗語。「がちんこ」から》真剣に。まじめに。本気で。「がちで頭にきた」 がち【勝ち】

[接尾]名詞や動詞の連用形に付く。

1 …が多い、…する傾きがある、…に傾きやすいなどの意を表す。「後れ勝ち」「病気勝ち」

2 それのほうが得をする意を表す。「早い者勝ち」

[補説] 1は、かなで書くことが多い。

With that being said, it would be safe to translate ツリ目がち to be with slanted eyes. This is further supported by Chocolate's related link (伏し目がち: (na-adj) with eyes downcast).

Hope this helps.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.