There is a whole video describing the grammar but its in Japanese .

How would you explain the difference between:





1 Answer 1


The expression になる is mainly used to express a "natural" change, while the となる expression is used to express a change to a final stage.

First example: 彼がリーダーになった: He became a leader (naturally). 彼がリーダーとなった: He became a leader (he finally made it, maybe struggling, maybe he had to face a lot of challenges, etc.).

Second example: 夜になったら、雨が雪になった: When the night came, rain turned into snow (If I am in a snowy area, this is naturally expected). 夜になったら、雨が雪となった: When the night came, rain turned into snow (If I am NOT in a snowy area, this might not expected).

Hope it helps.

  • You said になる is a natural change, then said リーダーとなった means to become a leader naturally. Seems like a contradiction. Also you wrote the same sentence twice (夜になったら、雨が雪になった) is it on purpose ?
    – Arzar
    Oct 16, 2020 at 23:25

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .