What are the differences between 依頼【いらい】、需要【じゅよう】、請求【せいきゅう】、注文【ちゅうもん】、要求【ようきゅう】 and 要請【ようせい】?

I've looked at jisho.org and tried searching for answers on HiNative, but couldn't find a clear enough answer, so I'm asking here.


Some of these words are not even similar to the others, so please learn how to search for the differences. I recommend you use ALC, which is mainly aimed at Japanese people, but has more definitions and much more decent examples. Jisho.org is better at rare Japanese words, but when it comes to understanding common words like these, ALC is almost always more helpful. For example here's the result for 需要.

  • 注文: "Order" (for purchasing an item/service; something you make at restaurants or on shopping websites)
  • 需要: "Demand" (as opposed to supply; economics term)

  • 請求: Mainly, "bill" or "invoice" (i.e., "please pay the money for what we have done"). Less commonly, "claim" (for something one legally deserves, especially in judicial contexts).
  • 要請: "Call/request/appeal" officially made for publicly meaningful reasons. Typically a government or a lobbyist makes one.
  • 要求: "Claim/request/demand" that may or may not be based on law. Often more demanding, forcible, bold or rude than 依頼.
  • 依頼: "Job offer" (if paid) or "(formal but personal) request", "asking a favor" (if unpaid). Usually you can decline it.

See also: What's the difference between 請求, 要求, and 需要?

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.