I was reading some sentences in japanese to practice and I came across this sentence:


According to google traslator it means something like: "no matter what you like or who you talk to"

If the translation is right, what would be the difference between that and (何,誰,etc)+the verb in て form+も

For example:


Please keep in mind I'm a beginner, thank you in advance.


They mean the same thing, but ~ようと is more literary in style, while ~ても is relatively colloquial. The difference is not very big, and mature adults use both in speech, but the more formal the situation is, the more often ~ようと is chosen. There is also ~ようが, which is slightly more emphatic than ~ようと.

See also:

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.